кази-ахмед трактат о каллиграфах и художниках
 
 

Кази-Ахмед
Трактат о каллиграфах и художниках

Перевод и предисловие Б.Заходера

Глава четвертая
Об искусстве каллиграфии

Предыдущая       Следующая
Оглавление

  ПЕРЕДАЧА НАДПИСИ

  Это возвышение [суффа], чудесно основанное на крепких столбах, которое от полноты, чистоты и ясности, предела радости и лучезарности повествует и передает о красоте садов Ризвана, прелести раев и от успокоительного пространства которого блещет и изливается свет божественной милости и следы беспредельной благости, воздвигнуто для могилы счастливого, успокоившегося султана Гияс ас-султанэ ад-дин Мансура и почивших детей его в дату 882 г., 1 так что безграничная милость показывает его чистоту, а зефиры высшего рая приходят от амбровых его благоуханий...

 

  Когда стала раем могила Мансур-султана,

  Этому зданию пришлась дата очень хорошим образом.

  Написал то раб султан-Али аль-Мешхеди. 2

 

  На надгробных плитах большинства тимуридских царевичей и сыновей чагатайских эмиров, которые схоронены в том мазаре и вокруг того отменного города, 3 стихи и письменные даты принадлежат письму мавлана. Из учеников мавлана наиболее известны пятеро: мавлана Мухаммед Абришуми, мавлана султан Мухаммед Hyp, мавлана Мухаммед Хандан4, мавлана Зейн ад-дин Махмуд, мавлана мир-Али Джами. Эти пять человек сделались мастерами в письме, [находясь] в услужении мавлана султан-Али. Они стали выдающимися времен и мастерами эпох. "Рассуждение", написанное мавлана султан-Али относительно письма и законов обучения, таково:

 

  РАССУЖДЕНИЕ МАВЛАНА СУЛТАН-АЛИ

 

  О, калем! заостри язык изъяснения

  Для прославления господа двух миров,

  Того господа, который сотворил калем,

  А тем калемом начертал слова творения.

  Все, что было, есть и будет,

  Он соизволил записать в книге щедрости.

  Все совершенные уничтожаются в его существе

  Описатели бессильны в описании его качеств.

  Он сам славословящий и сам бо г.

  Ступай и воскликни: "слава тебе".5

 

  В ПОХВАЛУ СВЯТЕЙШЕСТВА ПРОРОКОВ, ШАХА ВЛАДЕТЕЛЬНОСТИ, БОЖЬЯ ЛЬВА, ПОБЕДИТЕЛЯ, АЛИ СЫНА АБУ ТАЛИБА

 

  Мустафе6, который является господней милостью,

  Нет нужды читать и писать. Ему стало известным со дня вечности

  Все, что начертало перо творения;

  Его сердце - достоверная памятная доска,

  Расстояние длины двух луков - его место и жилище.

  Погляди на слои неба,

  Они полны от края до края перлами и драгоценностями,

  Это - следы того разбрасывания;

  Прочти и пойми описание восхождения на небо,

  Дабы тебе стало известно о совершенстве пророка,

  Пророка, Хашимита, Муталлибита7,

  Да будет божье благословение на его душу,

  На семейство и его друзей!

  Прежде времени царя пророков,

  ………………………………………8

  Начало почерку, которым руководились в писании,

  Был почерк еврейский и макали.

  Муртаза основу почерка куфи

  Проявил и дал развитие.

  А эти другие почерка, которые мастера

  Изобрели, знай, - также от куфи.

  Изобретатели, имена которых находятся в этой главе,

  Суть Ибн-Мукла и Ибн-Бавваб.

  Опора имени письма в добродеянии9,

  В таком случае Муртаза-Али сначала,

  Так же, как он во всех науках

  Для ученых в науке, - имам наук.

  Эти все знания эмир терпением

  Приобрел из града знания.

  Всякий, кто познает врата града знания,

  Наличностью его во временной жизни станет сокровищница знания,

  Стремлением Муртаза-Али в письме10

  Было не только изображение букв и точек,

  Но основы, чистота, добродетель;

  Кто сказал "письмо - половина знания"?

  Глава пророков в знании и мудрости.

  То было письмо Муртаза-Али,

  Потому пророк сказал "половина знания".

  Такое письмо! куда ему быть по силам человечества!

  То другое перо и другая рука!

  Чистый калем того возвышенного величества

  Испил воду из райского источника.

  Рассеивающая перлы рука его - казна пропитания,

  Его тростник - ключ к дому пропитания,

  Что мне сказать о чернилах его и чернильнице?

  Вода жизни, спрятанная в потемках.

  Прах его ног - сурьма для взгляда,

  Место поцелуев для ангелов и людей,

  Выслушай эти один-два соответствующих двустишия,

  Они - из "Хадикэ" во славу льва божьего:

  "За всякого врага, которого он сбросил с ног.

  Слава на его руке, а ударяющий - бог"11

  "Не слушаешь ты, невежда, о сыновьях Хашима,

  И об [айяте] "рука Божия поверх рук их" 12.

  Хвалу царю совершенных этак произносили!

  Все обтачивали перлы смысла.

  Я, у которого нет достатка, кроме скорби,

  Как я пойду к каабе, когда нет средств.

  Каково было перо, о, господи, и какова рука!

  Калем до этого места добрался и головка сломалась.

 

  О ПРИЧИНЕ СОСТАВЛЕНИЯ КНИГИ


  От юности было у меня стремление к письму,

  Любовь к письму гнала у меня поток [слез] из ресниц.

  Я немного бывал на улице, Сколько мог я писал.

  "Так что из пальцев ты сделал калем,

  В мечтах о почерке ты чертил"13.

  Как-то однажды сеид дервишества

  Пришел ко мне в виде, вызывающем жалость,

  Он отыскал мой калем, бумагу и чернила,

  Для первого дня двадцать девять букв

  Он написал и, уходя, вручил мне.

  От его милостей я стал радостным,

  Потому что он был абдал14 и владетель халя15,

  Его хал стал изменяющим обстоятельства.

  По этой причине у меня увеличилась любовь к письму,

  Я оказался с сердцем, охваченным [любовью] к простому мужу.

  С тех пор прошло некоторое время.

  Моя любовь к письму перешла через это и через то.

  Я возжелал поста Али,

  Точил свой калем упражнением16,

  В мечте о том, чтобы открыл дело

  Царь, во сне проявил бы мне красоту.

  Вот однажды ночью я увидал сон в виде образа,

  Который дал мне диплом и подарил мне платье.

  Я сократил о сне,

  Рассказ о сне был долгим и длинным.

  Из этих слов с лаской он мне сказал больше,

  Так что я не имею сил передать и слушать,

  Чтобы никто себя не обесчестил

  И по отношению ко мне не имел бы плохого умысла.

  Я, султан-Али, - раб Али,

  Известность моего письма от имени Али.

  Пусть оно говорит день и ночь о пророке и любимце бога,

  Упоминая о нем и в мелком [стиле] и в крупном.

  Когда возраст жизни достиг до двадцати,

  Письмо страсти подуло с моей страницы.

 

  О ГОДЕ ИЗ ВРЕМЕН

 

  Я обратил лицо в угол школы.

  Ни кривой мысли, ни соблазна.

  День до вечера я упражнялся,

  Не было заботы ни о сне, ни об еде.

  Большинство дней, как в месяц поста,

  Я постился в совершенной чистоте,

  Вечером я бывал на могиле Риза,

  Терся головой о тот поро г.

  Когда я окончил пост,

  Я отправился к матери внутрь дома.

  Я приготовился душою послужить ей,

  Закрыл дверь своих потребностей.

  С тех пор как узнал, я не обидел ее,

  Провел время с ней.

  Я оттого не сказал о моем отце и моем положении,

  Так как он отошел от мира,

  Оставив меня одиноким семи лет.

  В сорокалетнем возрасте он ушел от нас.

  Изложение набожности и послушания обоих

  Не подобает мне, недостойному.

  Да будет божья милость на них!

  Да будут души их в близости!

 

  ОБ ИСТИННОСТИ ОБСТОЯТЕЛЬСТВ

 

  Так как от безграничных и бесчисленных упражнений

  Я стал, говоря коротко, известным в Мешхеде,

  Ко мне лунощекие, с подбородками, как серебро,

  Для всякого обучения почерку прекрасным образом

  Приходили и издалека и поблизости

  Как из тюрков, так и из таджиков.

  Все они были моими друзьями и братьями,

  Всегда они были со мною.

  Я закрыл глаза головы и открыл тайные,

  Ибо гляденье глазами головы не всегда надежно.

  Глаза головы - порочно видящие, с ущербом,

  Тайные глаза на что посмотрели, то есть возлюбленно.

 

  В ОБЪЯСНЕНИЕ СВОЕГО ПОЛОЖЕНИЯ

 

  После того как я оставил школу,

  Никто не видел, чтобы я бродил округ медресе.

  Я запрятался в уголок своего дома,

  Я сказал раненному от жара в груди сердцу:

  О, сердце! или лучше сказать "прости" письму,

  Стереть рисунок письма со скрижалей сердца,

  Или же усовершенствовать его так, чтобы о нем говорили,

  Искали бы душою у меня букву за буквой.

  Затем я уселся в полной старательности и рвении.

  Короче говоря, весь день до вечера

  К упражнению, препоясав чресла словно калем,

  Засел в уединении.

  Я отошел от друзей, родных и приятелей.

  В конце концов я получил споспешествование

  Сказал пророк, тот шах - повелитель, -

  Не отвращайся от преданий о пророке!

  Всякий, кто страстно что-нибудь возжелает, -

  Это откроется впоследствии перед ним.

 

  О ТОЛКОВАНИИ ЧЕТКОГО ПОЧЕРКА

 

  Почерк, который известен как четкий, -

  Указание на хороший почерк.

  Письмо существует ради того, чтобы читали,

  Не для того, чтобы в чтении его были беспомощны.

  Красота письма делает глаз светлым,

  Безобразие письма делает глаз банной печью.

 

  О ПОЗНАНИИ КАЛЕМА

 

  Вначале я сделаю толкование о калеме.

  Выслушай эти слова относительно тростника:

  Тростник должен быть красноцветен,

  Не должен быть твердым, словно камень,

  Не черен, не короток и не длинен.

  Запомни, о, юноша! По необходимости

  Средний, не крупный и не тонкий,

  Средина его белая, а не темная,

  Ни корневого в нем утолщения, ни узла.

  В царстве письма нужно хорошее снаряжение.

  Если тростник [слишком] твердый или мягкий,

  Следует отказаться от того и другого. 17

 

  В ОБЪЯСНЕНИЕ УСТРОЙСТВА ЧЕРНИЛ

 

  Потребуй полномерной сажи,

  Сажи один сир и четыре сира смолы.

  Скоро ли, долго ли отыщи купороса и чернильного орешка,

  Возьми один сир от того и из этого два сира,

  Смолу лей в воду, чистую от пыли,

  Пока не разведется в чистую, словно медовая вода.

  Один-два дня крепко сбивай ее со смолой.

  Вычисти помещение от пыли и сора,

  Растирай ее до ста часов.

  Запомни от меня эти прославленные слова:

  Каменные квасцы гораздо лучше купороса,

  А этого никто не знает, кроме сего нижайшего.

  В отношении черноты бывает от купороса ущерб;

  Вместо купороса гораздо лучше каменные квасцы.

  Вскипяти воду с чернильными орешками и смотри,

  Чтобы она стала весьма чистой и удовлетворительной.

  После этого наливай понемногу,

  Попробуй, но без нетерпения,

  Дабы в то время, как устоится,

  В писании твое сердце было бы спокойно.

  Не жалей для этого труда,

  А иначе знай: дело, что ты сделал, - бесполезно18.

 

  В ОБЪЯСНЕНИЕ ПОЗНАНИЯ БУМАГИ

 

  Нет бумаги лучше, чем хатаи 19

  Но требуется испытание.

  Шафран, хна и несколько капель

  Чернил есть [способ для испытания]. Раньше этого не одобряй!

  Как хороша самаркандская бумага!

  Не отвергай ее, если ты умен.

  Письмо по ней идет чисто и хорошо;

  Однако она должна быть светлой и белой.

 

  ОТНОСИТЕЛЬНО ЦВЕТА БУМАГИ, КАКОВОЙ ХОРОШ ДЛЯ ПИСЬМА

 

  Нет лучше цвета, чем цвет хны.

  Нет необходимости для того, чтобы ты испытывал:

  Письму по нему хорошо, также хорошо золоту,

  Украшение хорошего письма - приятно.

  Для письма приличествует полуцвет,

  Чтобы от него глаза успокаивались.

  Цвета красный, зеленый и белый глаз

  Поражают, как глядение на солнце.

  Цветам, которые являются темноватыми,

  Подходяще для них цветное письмо.

 

  В ОБЪЯСНЕНИЕ УСТРОЙСТВА АХАРА20

 

  Приготовь ахар из крахмала,

  Запомни эту речь от дряхлого старика!

  Сначала сделай тесто, налей воды,

  Затем вскипяти это один момент на жарком огне;

  Потом прибавь к этому клеевой вязкости,

  Процеди не мягко и не крепко,

  Три по бумаге и старайся,

  Чтобы бумага не отошла с места;

  Когда ты дашь своей бумаге ахар,

  Помажь по бумаге немного водой, осторожно.

 

  ОПИСАНИЕ ЛОЩЕНИЯ БУМАГИ

 

  Лощить бумагу следует этак:

  Чтобы не обнаружились на ней трещины,

  Доску для лощения надлежит чисто вытереть

  В силу руки, но не сильно и не слабо. 21

 

  ОПИСАНИЕ ПЕРОЧИННОГО НОЖА

 

  Я сделаю тебе указание на перочинный нож,

  Объявлю потайные слова:

  Его лезвие не длинное и не короткое,

  Не тонкое и не широкое, соответственное,

  Так, чтобы он вращался в кончике калема,

  И такой калем стал бы достойным начертания.

  Сколь возможно, не чини калем быстро,

  Долго чини и себя не беспокой.

  Кончики калема не стругай длинными, -

  Для письма не хорошо. И конец

  Также не делай коротким, так как не хорошо.

  Послушай это положение и не ищи доказательства,

  Немного почисти его изнутри,

  С внешней [частью] калема ты не имеешь дела,

  Открытую щель не делай, так как не одобрительно;

  Дверь тревоги перед собой закрой.

  Соблюдай образ умеренности,

  А не то поприще, где ты работаешь, - бесполезно.

  Инси [левую сторону] и вахши [правую] не равняй,

  Четыре шестых и две шестых - устарело.

 

  ОПИСАНИЕ НАЙ-КАТ22

 

  Най-кат должен быть чистым и светлым,

  Чтобы в нем можно было увидеть отражение лица.

  Не печалься о толщине тростника,

  Она лучше для обрезки, - я объявил.

  Знай, что правила обрезки неисчислимы,

  Всякий, кто узнал [их], есть человек дела.

 

  ОПИСАНИЕ ОБРЕЗКИ КАЛЕМА

 

  Положи свой калем на най-кат;

  Если ты не возьмешь калем пальцем - хорошо,

  Сначала крепко возьми перочинный нож.

  Если ты не освоишься с най-катом,

  Устрой крепко калем на своем ногте,

  Дабы в обрезке не случилось ранения.

  Первая обрезка не выйдет хорошо,

  Вторая, если будет хорошей, ладно.

  Срежешь косо - получится погрешность,

  Сделаешь среднее - сойдет.

  До тех пор, пока ты будешь слышать звук резки калема,

  Не будь беспечен в резке того калема, -

  Звук от резки калема - нехорошо,

  Ведь он [звук] - голос вопля от боли.

  Одним словом, должна быть чистой обрезка калема,

  Дабы удалось от твоей руки дело.

 

  ОБ ИСПЫТАНИИ КАЛЕМА

 

  О, писец! Когда ты обрезал калем,

  Намазал землю на калем, -

  Тот калем испытай точкой.

  Выслушай это слово от древнего старца:

  Когда от калема выйдет правильной точка,

  Если [собираешься] свершить красивое письмо, [будет] ладно.

 

  ИЗЛОЖЕНИЕ ОБ ИЗОБРЕТАТЕЛЕ ПОЧЕРКА НАСХ-И-ТАЛИК

 

  Хотя насх-и-талик существует мелкий и крупный,

  Начальным изобретателем является хаджэ-мир-Али,

  У него было родство с Али Азали;

  Генеалогия его также достигает до Али.

  С тех пор как существовал мир и человек,

  Никогда не было в мире этакого письма,

  [Который] он соизволил положить тонким разумом

  Из почерка насх и из почерка талик.

  Тростник его пера - от того сладостного,

  Чистое происхождение которого из почвы Тавриза.

  Не отрицай этого по незнанию!

  Знай, он не был без владетельности;

  Писцы, старые или новые,

  Суть собиратели колосьев от его жнива.

  Мавлави Джафар и еще Азхар -

  Мастера в письме, чистейшие из чистых.

  Он был великолепен во всех почерках,

  Я слыхал эти слова от мастеров.

  Чистое письмо его соразмерно его стиху,

  Похвала ему - сверх границ,

  /73/ Он был современником совокупности качеств

  Шейха сладкоречивого, шейх-Камаля,

  Так что стихи его, словно плоды Ходжента, 23 -

  Они слаще рафинада и сахара.

  Все ушли из этого тленного мира,

  Спрятали лицо под могильной завесой.

  Во имя их мне следует помнить и читать:

  "Дух божий и души их".

  .................................. 24

  После них существует "подъем и спуск",

  Также появляется и принято "шамре",

  Не ищи в "насх-и-талик" "ирсал",

  Ибо в этой главе нет об этом речи.

  В других почерках существует "ирсал",

  Это знай и не проходи мимо этого слова.

 

  СОБИРАНИЕ ПИСЬМЕН МАСТЕРОВ НА ПРЕДМЕТ ИЗУЧЕНИЯ И ВЫБОРА СТИЛЯ

 

  Собирай письмена мастеров,

  Бросай взгляд на это и на то.

  [Если] твое существо потянулось к кому-нибудь,

  Кроме его письма, на другие не следует смотреть

  До тех пор, пока твой глаз насытится его письмом,

  Пока буква за буквой из его письма не станут, как перлы.

 

  ОБ УПРАЖНЕНИИ

 

  Упражнение состоит из двух видов, и я не скрыл,

  Я сказал тебе, о, прекрасный юноша!

  Назови один - "калеми", другой - "назари".25

  Эта речь не подлежит отвержению и отрицанию.

  "Калеми" - упражнение в передаче;

  Днем упражнение в мелком [почерке], вечером - в крупном.

  Знай, что "назари" - смотрение на почерк,

  Осведомление о выражениях, буквах и точках.

 

  О ПИСАНИИ С РАССМОТРЕНИЕМ И ОСНОВАНИЕМ

 

  Во всяком письме, которое будешь передавать,

  Старайся не тратить зря времени26.

  Букву за буквой его хорошо обдумай,

  А не так, чтобы только взглянуть и снебрежничать.

  Посмотри на силу и слабость букв,

  И "соединение" их имей в виду;

  Следи за их "поднятием" и "спуском"

  Так, чтобы ты учел и то, и другое.

  Будь осведомленным о "шамрэ" письма,

  Дабы было чисто, красиво и соответственно.

  Когда ты освоишься с мастерством письма,

  Сядь в углу и зря не слоняйся!

  Короче говоря, достань какую-нибудь рукопись

  Хорошего стиля и всмотрись,

  Таким же форматом, линовкой, калемом

  Подготовься, чтобы ее написать.

  После того напиши несколько букв.

  Не одобряй в себе самодовольства!

  Стремись, чтобы [в] своем передаточном письме

  Не стать небрежным, делаешь ли ты много или мало.

  Передаче надлежит полная старательность,

  Следует строку [оригинала] выполнять за строкой,

  А не так - положишь начало строке,

  Случились две плохие буквы сначала,

  Оставишь и снова другую букву

  Начнешь. Пройди от этой ошибки,

  От ошибки ведь никто не бывает уволен,

  Цыновка никогда не бывает атласной.

 

  В ОБЪЯСНЕНИЕ УСТНОГО ОБУЧЕНИЯ, ПОСРЕДСТВОМ КОТОРОГО ДОЛЖНА РАЗУЗНАВАТЬСЯ КРАСОТА ПОЧЕРКА

 

  Стихотворное изложение законов почерка

  По [мнению] сего нижайшего - чистейшая ошибка,

  Нельзя также быстро писать27,

  И относительно этого нет никакого слова,

  Оттого, что в почерке нет границы и края,

  Подобно выражениям, которым нет предела.

  Все же несколько слов об отдельных статьях

  Представлю; не одобряй больше, чем это.

 

  О ПРАВИЛАХ ПИСАНИЯ ОТДЕЛЬНЫХ И СОЕДИНЕННЫХ БУКВ

 

  Несколько букв, изображения которых

  В основном подобны, называй одним [названием] 28.

  Долготу удлиненного "син"а29 и головку "айн"а

  Перед тобою сделаю их явными без недостатка.

  Это - стихотворное рассуждение о буквах

  От "алиф" а до "хамзэ и ....……….. 30

  Для всех их можно установить правила,

  Ни от кого не скрывая, один, два, три способа.

  Когда письмо бывает ясным, можно указать

  На достоинства его и недостатки, не скрывать.

  О, если ты не положил ни в какой букве начала,

  Каким образом мастер даст тебе обучение?

  Ведь обучение почерку прекрасным образом

  Нельзя давать заглазно.

  Начало почерка скрыто, и ты сам не присутствуешь, -

  Твое возражение не имеет смысла.

  Знай, что наука письма - потайна,

  Никто не знает, пока не постарался,

  Пока не скажет твой учитель языком,

  Ты не сможешь писать это легко.

  Способом узнавания и многого и малого

  Является "калеми", а также "забани"31.

  Устное обучение признай достойным важности,

  Дабы стало все трудное легким.

 

  О ПРАВИЛАХ ОТДЕЛЬНЫХ БУКВ

 

  В "алиф"е следует три движения,

  Хотя то и не идет от калема. 32

  "Би" и "ти"33, если ты ведешь длинными,

  Приподнимай начало их над концом34;

  Но всякий раз, как напишешь их короткими,

  Надо тянуть их прямо - быть внимательным.

  Сделай начало "джим"а 35 в две с половиной точки,

  А круг его, как тебя обучить? -

  Когда не выйдет в писании,

  Если побеседую с тобою, - будет ладно.

  Алифы "каф"ов36 предпочтительнее длинные,

  Концы "каф"ов - подобны "би" и "ти";

  Долгота "син"а так же, как длинные "би" и "ти"37

  Приподними начало его над концом.

  Если эти два полустишия стали повторенными,

  Была нужда, оттого и написаны.

  Знай, головка "айн"а, как "сад" и подкова, -

  Нет другой формы, - слово глаз Али.

  …………………………………… 38

  Я тебе сказал от лица мастерства,

  Но........ 39 две в другом виде,

  Чтобы они явились взору более приятными,

  Можно также легко их писать:

  Одну "пастью льва", другую "драконом"40

  "Хи" бывает "дал" и "фи", обладающее двумя "сад"41

  И эти два дают почерку красоту и прелесть;

  Можно также, чтобы "хи" было из двух "сад"ов,

  Так что подъем его в виде двух "айн"ов.

  Бывают также два-три других вида "хи"42,

  То ясно у людей распознания 43.

 

  В ОБЪЯСНЕНИЕ ИСПРАВЛЕНИЯ НАПИСАННОГО НЕХОРОШО - ЭТО ДЛЯ МАСТЕРА

 

  Исправление письма неодобрительно,

  Не применяется мастерами.

  Если явится неисправность в чертах некоторых букв,

  Которую необходимо исправить,

  По необходимости сделай калемом ее исправление,

  Но удались от удачи в том.

  Не делай исправления перочинным ножом,

  Каллиграфы - не хирурги.

 

  В ОБЪЯСНЕНИЕ РЕВНОСТИ В РАБОТЕ НАД ПОЧЕРКОМ И ПРИОБЩЕНИИ К СЕМУ

 

  О, ты, который хочешь стать мастером в письме,

  Стать людям приятным и другом,

  Устроить край письма своим местопребыванием,

  Чтобы весь мир знал тебя, 44

  Тебе следует оставить покой и сон,

  И это надо сделать со времени молодости;

  Голову о бумагу, как калем тереть,

  День и ночь от этой работы не отдыхать,

  Отказаться от своих желаний.

  Отвернуться от страсти стяжательства и алчности,

  Бороться также с плотскими страстями,

  Рубить шею плохим страстям,

  Дабы ты знал, что такое малая священная война,

  Что такое обращение к великой.

  То, что считаешь невозможным для себя,

  Этим никого не должен ты оскорбить.

  Берегись, я сказал тебе, не обижай душу,

  Так как от обижающего душу истина отвращается.

  Сделай своим постоянным занятием - довольство и послушание,

  Не будь ни одного часа нечистым,

  Всегда признавай необходимым отстранение

  От лжи, вожделения и клеветы,

  Удаляйся от зависти и завистливых людей,

  Так как от зависти происходит для тела сто несчастий;

  Не имей в обычае козней и плутовства,

  Не избирай нехороших свойств;

  Всякий, кто от плутовства, козней и лицемерия

  Очистился, - стал мастером в письме.

  Тот знает - кто знает душу.

  Чистота письма - чистота души.

  Письмо - обычай чистых,

  Болтаться зря не дело для чистых.

  Уединись! Удались от мира!

  Запомни эту речь древнего старца.

 

  ОБ УДАЛЕНИИ МАСТЕРА К ЕГО СВЯТЕЙШЕСТВУ, ЦАРЮ СВЯТЫХ, - БЛАГОСЛОВЕНИЕ И МИР ЕМУ!

 

  Муртаза, истинно царь святых, 45

  Во времена наместничества халифов

  Отшельничество устроил обычаем.

  Дабы освободиться на некоторое время от болтовни,

  Он по большей части писал Коран.

  Оттого письмо получило правило, величие и честь;

  И те науки, которые являются в мире знаменем,

  Также в ту эпоху он излил калемом.

  А если бы не так, то в свое время Господин двух46 дворцов,

  Когда был бы свободен от докуки и скорби?

  Цель сего нижайшего в этом писании,

  Как бы оно ни было незначительно:

  Отшельничество необходимо для письма и наук.

  Спрячься в угол, тогда станет ведомо.

 

  О ПОЛЕЗНОСТЯХ МОЛЧАНИЯ И ИЗЛОЖЕНИЕ ОБСТОЯТЕЛЬСТВ

 

  Один отрок говорил много речей,

  Он все рассказывал из старых происшествий.

  Случилось остановиться одному старику

  Для выполнения такбира. 47

  Сказал ему юноша: "Ты - собеседник,

  Скажи как из нового, так и из старого".

  Старец сказал: "Если ты опьяненный,

  Какая речь будет лучше молчания".

  Мешхедский писец! Ты также прислушайся

  К словам нищего старца и стань молчалив;

  Снаряжение для обучения этому, великой науке,

  Заимствуй из совета старика,

  "Ты дал миру образец наставления48,

  Когда усмотрел права учительства".

  Не пренебрегай бумагой, чернилами и калемом,

  Ибо от них в мире ты - знак.

  Долгую жизнь ты чернил белую бумагу,

  А твое сердце не стало осведомленным

  За это время, когда у тебя самого стало черное белым49

  Отказавшись от надежд жизни,

  Старайся о совершенстве познания;

  Ищи прощения своим грехам,

  Перевертывай листы написанного,

  Читай книгу своей жизни.

 

  ДАТА БЛАГОРОДНОГО ВОЗРАСТА МАВЛАНА И ИСТИННОСТЬ ЕГО ОБСТОЯТЕЛЬСТВ

 

  Драгоценной жизни было семьдесят и четыре,

  Пришли в упадок весь ум и распознание

  /81/ "Хотя по отношению к юности он не был стар,

  Но какая польза в таком увечном извинении".

  Я сказал тебе это увечное извинение потому,

  О, достохвальный друг! - и не утаил,

  Что от несчастного бедствия Европы

  Я стал увечным от волдырей.

  Непрерывно в течение нескольких лет

  Я был измучен болью волдырей;

  У измученного душой от сил не осталось и следа,

  Нельзя сказать стих лучше этого.

  Особенно в Мешхеде, разрушенном, безводном [?],50

  Ты упал разрушеннее, чем разрушение.

  Увы! об этой неизлечимой болезни

  Никто меня не расспрашивал.

  Знакомый спрашивает о здоровье знакомого,

  У мешхеди 51 кто о чем спросит?

  Я пожелал упомянуть о себе и своем положении,

  Дабы успокоить свою тоску в писании.

  Упоминание о печали умножает печаль,

  Если я оставлю эти слова, так и следует.

  Приступаю к указанию года и месяца,

  Чтобы отметить дату этого письма.

 

  ДАТА СОСТАВЛЕНИЯ ЭТОГО РАССУЖДЕНИЯ

 

  О годе составления в стихах этой книги

  Начертало перо: девятьсот и двадцать.

  Был первый месяц от начала года 52,

  Когда дошла до конца беседа,

  Изложение учения о письме от многого и от малого

  Я завершил начертание этого "Рассуждения";

  То, что знал и не знал,

  Короче говоря, я высказал, как мо г.

  Я изложил свои достоинства и недостатки,

  То, что было скрыто, сделал явным.

  О, как прекрасны те, кто закрывает пороки,

  А не те, которые стремятся испытать пороки!

  Береги истину, порок да будет закрыт!

  Во имя пророка, его семейства и сподвижников!

 

 


1)1477/78 г.

2)Размер: рамал

3)Вторьм местом погребения гератской знати (кроме упоминавшегося Казаргаха) была Мусалла, где Н. Ханыковым обнаружено девять могильных плит (Journ. As., I860, p. 542-543)

4)Нuагt, 224, называет его сыном султан Али Мешхеди; Публичная библиотека им. Салтыкова-Щедрина (Ленинград) обладает альбомами с образцами его работы (Вост. № 147)

5)Все рассуждение написано размером хафиф

6)Одно из названий пророка Мухаммеда

7)Указание на генеалогию пророка

8)Не разобрано

9)Сравни рукопись 14

10)Сравни рукопись 11

11)"Хадикэ" Санаи, бомбейское литографированное издание, 1859 (1275) г., стр. 131

12)Коран, 10, 48

13)Графически глагол дает основание для чтения глагольной формы 1л. ед. ч., но такое чтение глагола, естественное для непрерывности повествования от имени автора, не укладывается в размер стиха

14)Абдал - один из 70 праведников, ради которых по мусульманскому религиозному преданию бог не прекращает существования вселенной

15)Хал - состояние мистического экстаза (в суфийской терминологии) и "обстоятельства", "условия" в обычном понимании этого слова

16)Буквально "я сделал калем блестящим в упражнении"

17)Фатхаллах, 9-а, называет несколько сортов тростника, употреблявшегося для выделки калема в XVI в.: васитский, амолийский, египетский, мазандеранский. Наилучшим сортом тростника считался привозимый из Васита, на втором месте стоял .тростник, шедший из Амоля. Именно о васитском тростнике, повидимому, говорит и Адам Олеарий (русск. пер., 810): "и привозятся [перья, тростник] частью из Шираса, частью же с Аравийского залива, где растут в изобилии"

18)Рецепт приготовления чернил по-французски переведен Huart, 222-223. Кроме рецепта султан-Али, имеются рецепты в упоминавшейся "Книге каллиграфов" ибн-Дурустуия, стр. 93-94; в трактате Фатхаллаха, 10а-13а, изобретение приводимого рецепта чернил приписывается Якуту. А. Олеарий упоминает о чернилах, привозимых из Индии в твердых кусочках, длиною в палец; эти твердые чернила растворяли в древесном клее. Такие покупные в готовом виде чернила, а также собственного производства (из гранатной кожицы, чернильных орехов и купороса), по всей вероятности, и были чернилами, которые употребляла основная масса грамотного населения того времени

19)Аали, II: в стихотворении, посвященном сортам бумаги, на первое место ставит бумагу из Дамаска, Индии и Багдада; самаркандская бумага находится на четвертом месте; хатаи - китайская

20)Состав, которым пропитывают бумагу перед лощением

21)А. Олеарий, 810: "они выглаживают ее [бумагу] камнем, которым трут краски, или гладкой раковиной, и делают ее так чисто, что на ней нет ни морщинки, ни волоска и на ощупь точно полированная доска"

22)Пластина-подставка для обрезки калема

23)Разумеется поэт Камал Худжанди

24)Текст неясен

25)Два педагогических приема для обучения письму достаточно точно обозначены в самих терминах: калеми (от калем-перо) - практика владения калемом, назари (от назар - взгляд) - изучение какого-либо стиля путем наблюдения

26)Буквально "старайся не ковать холодное железо"

27)Чтение не совсем ясно

28)Фатхаллах, 20-б: называет со слов Ибн-Мукла буквы, отличающиеся друг от друга только надстрочными и подстрочными знаками, а не основным начертанием - "сестрами"

29)Название букв

30)В тексте пропуск

31)Забан - язык; забани - устное обучение

32)Фатхаллах, 19-а-19-б, в разделе о написании отдельного а лифа указывает: "следует, чтобы в нем [алифе] было немного "движения", - харакат; в [почерке] мухаккак - незаметное, в сульс - очевидное, в тауки и рика - чрезвычайно очевидное, в насх и рейхан - чрезвычайно незаметное". Деление на две степени незаметности и очевидности явления, называемого "хара-кат", по-видимому, может соответствовать лишь значению неровности линии в смысле наличия в ней узости и толщины, но не значению кривизны, искривления линии, о кривизне алифа говорит последующая за цитированной фраза, уподобляющая алиф почерков "шестерки" человеку, смотрящему себе в ноги. Алиф на-сталика, как он представлен в рукописи XVI в., являет собою вертикаль, характеризующуюся: 1) по сравнению с почерками ситтэ незначительностью высоты, примерное соотношение высоты алифа насталика к алифам других почерков 1 : 2 или 1 : 3, 2) откосом верха и сведением низа к шамрэ, 3) еле заметным утоньше-нием, идущим к низу всего туловища буквы. Таким образом, мне кажется, возможным предположить, что под тремя "движениями" трактата султан-Али могут разуметься: 1) откос верха, 2) утоньшение туловища, 3) шамрэ низа. Быть может, тонкость всех этих "движений" объясняет последующее указание, "хотя то и не идет от калема"

33)Название букв в современном языке "бей" и "тей"

34)В трактате Фатхаллаха, 19-б-20-а, графическое изображение буквы ба и ей подобных членится на два элемента: "плечо" и "прямая", по-видимому соответствующих "начало" и "конец" трактата султан-Али

35)Буква "Джим" в трактате Фатхаллаха, 20-б, составляется из двух элементов: плечо и окружность. Начало - плечо в почерках "шестерки" - равнялось шести точкам

36)"Алифы кафов" - вертикаль; каф - название буквы

37)Разумеется написание так называемого "сина, похожего на лук", т. е, не зубчатого

38)Текст испорчен

39)Текст испорчен

40)Фатхаллах, 28-б-30-б, различает шесть видов буквы "айн". Из упомянутых в трактате султан-Али Мешхеди два первых "айна" - в виде подковы и айн с головкой в форме буквы "сад" - самим своим названием указывают на форму "начала" "айна". Что касается "айн-львиный зев" и "айн - пасть дракона", то оба эти вида употребляются при наличии соединения с предыдущей и последующей буквой ("айн - львиный зев") или только с предыдущей ("айн - пасть дракона")

41)В полустишии - лишний союз, нарушающий размер стиха. По-видимому, полустишие испорчено и в отношении смыслового содержания. Быть может, вместо "фи" следует читать "хи"?

42)Фатхаллах, 38-а-38-б и 42-б-43-б, различает девять видов буквы "хи" или "хей" (современное произношение). Из упомянутых в трактате султан-Али Мешхеди видов написания "хи": так называемый "хи, подобный далю", пишется или в начале, или в середине слова (преимущественно в тех случаях, когда ему предшествует или буква "лям" или зубец); второй вид "хи", носящий название "хи - два" "сад", пишется после буквы "лям", - рисунок "хи" составляется как бы из двух положенных друг на друга "сад"

43)В трактате Фатхаллаха после главы об отдельных буквах идет глава о написании связанных букв

44)Буквально "весь мир устроить под свое имя"

45)Сравни рук. 14

46)Т.е. двух миров: "того и этого света"

47)Молитвословие, начинающееся словами "аллах акбар" - "бог велик"

48)Сравни стр. 113, примечание 2

49)Разумеется седина

50)В тексте непонятная расстановка диакритических знаков; трактую слово, как "би-аб", - безводный

51)Мешхеди: происходящий из Мешхеда и паломник к гробнице восьмого имама в Мешхеде

52)Мухаррам (первый месяц мусульманского летоисчисления) 920 г. равняется 26.II-28.III. 1514 г. Итак, хронологическая канва жизни султан-Али Мешхеди на основании данных биографии и стихотворного рассуждения представляется в следующем виде: 1442 (846) - год рождения (Рук. 80, 81 ); 1449 (853) - смерть отца (Рук. 65); 1477 (882) - надпись в Герате на могиле султана Мансура (Рук. 58); 1503 (909) - дата написания автобиографического стихотворения (.Рук. 58); 1514 (920) - дата написания стихотворного рассуждения (Рук. 81); 1519 (926) - дата смерти (Рук. 57)

Предыдущая       Следующая
Оглавление

 
 


Besucherzahler sex search
статистика посещений

Hosted by uCoz